7,50 RON
Szerző: Szabó Lőrinc
Robert Burns
William Shakespeare
Percy Bysshe Shelley
Charles Baudelaire
Arthur Rimbaud
Victor Hugo
John Donne
Carl Sandburg
Walt Whitman
Robert Browning
Paul Verlaine
William Wordsworth
John Keats
William Blake
Alfred de Musset
Alphonse de Lamartine
Thomas Hardy
Francis Jammes
Moliére
Théophile Gautier
Ben Jonson
Paul Valéry
Jean de La Fontaine
Joachim Du Bellay
Émile Verhaeren
Thomas Stearns Eliot
Ibükosz
Kallimakhosz
Alfred Lord Tennyson
William Butler Yeats
Pierre de Ronsard
Louise Labé
Mimnermosz
Meleagrosz
Friedrich Hölderlin
Heinrich Heine
Mihail Jurjevics Lermontov
Christian Morgenstern
Vlagyimir Majakovszkij
Publius Ovidius Naso
Conrad Ferdinand Meyer
Vátszjájana
Georg Trakl
Fjodor Ivanovics Tyutcsev
Rainer Maria Rilke
Tu Fu
Mihail Eminescu
Stefan George
Lope de Vega
Johann Wolfgang Goethe
Caius Valerius Catullus
Publilius Syrus
Adam Mickiewicz
Hugo von Hofmannsthal
Marcus Valerius Martialis
Sextus Propertius
Dietmar von Aiste
Detlev von Liliencron
Grigore Alexandrescu
Quintus Horatius Flaccus
Alekszandr Szergejevics Puskin
Po Csü Ji
Luis de Camöens
Nikolausz Lenau
Wladyslaw Bronlewszki
Kiadó: Kriterion Könyvkiadó
Kiadási év: 1974
Kötés: Vászon
Lapszám: 280
Minőség: Jó állapotú
Méret: 20 cm x 14 cm
Kiszállítás 3-7 nap.
Szabó Lőrinc - Válogatott versek és műfordítások
A világban, ahol annyi minden történik, születik egy nagy költészet is. Ez a költészet, ha szépen akarunk szólni, aranyködbe vonja mindazt, amit bekebelez: a világból önmagába áttelepített, átépített világot. És ez, ami áttelepült, átépült, illetve ezekből itt született benn, a költészet aranyködében, már ez is egy teljes világ: falai, telepei, világrészei vannak, van történelme és fizikája, flórája és faunája van. Nem volna még csak költői túlzás sem azt állítani, hogy saját emberisége is van. Értelme mindennek a költészet külön világa létrejöttének az emberi szellem, az értelem természetében keresendő: olyan tükörrendszert épít fel maga körül, amely mennyiségében, milyenségében és arányaiban lehetőleg nemcsak meggyőzően, hanem csalhatatlanul is mutatja, mi is az ember a mindenségben.
Ennek a tükörrendszernek szabályosan és bonyolultan illeszkedő része, tartománya a költészet, ennek logikája szerint épülhetett ki külön világa, olyan lassan és természetesen, mint maga az egész tükörrendszer, és nyilván - kép ide, szimbólum oda - senki se gondolja azt, hogy valamilyen előre lefektetett terv szerint, valamely célszerűség jegyében. Egyetlen, tervnek, célszerűségnek és alaptörvénynek tekinthető elem mutatható ki a dolog körül: az ember, vagyis az EMBER legkisebb mennyiségi és minőségi alapegysége: az ÉN. Az én és többszörösei gondoskodtak megszakítatlan rendszerességű folyamatban arról, hogy a hol-ok és mikor-ok koordinátáin milyen értéket vett fel, jelentett a költészet a világot, a valóságot megérteni, megtudni, megtartani igyekvő nagy folyamaton belül. Ebben a szerepében tehát a költészet az emberi én legmélyebb gyökerű tudománya. Ám ki tekinti tudománynak a költészetet, ha nem erről az ünnepélyes és legtágabb összefüggésről van szó, amelynek érvénye ugyan kétségtelen, de már-már kozmikus méreteinél fogva szinte a láthatatlanságig lecsökkennek benne olyan más kapcsolatok és összefüggések, melyek a mindennapok s a mindenkori jelen nézőpontjáról figyelve a dolgokat, tehát, mondjuk ki: idelennről - hatalmasak, erősek és fontosak, és egészen más szerepében mutatják a költészetet.
Editura Bookman SRL
Cégjegyzékszám: J26/753/2010
Adószám: RO27704989
Copyright © Bookman SRL 2013-2023
Minden jog fenntartva